Общее·количество·просмотров·страницы

вторник, 21 апреля 2015 г.

Год спустя

Доброе утро!

Сегодня холодное и ветреное 21е апреля. Я больная в розовом кашемировом свитере медленно смахиваю с себя обрывки сна. Не пошла на работу, толку там от меня такой чихающей было бы мало. Решила сохранить свою простуду в рамках квартиры, оплота вкусной еды и уюта, как я хочу.
Он проснулся рано. Ругался, что у него болит горло и нужно идти за Орасептом в аптеку. А потом такой решительный встал с постели, оделся и ушёл. Я расстроилась, ведь вместо одного больного, теперь целых два.
Но нет, я просто забыла, а он нет, о том, что сегодня год! Ровно год, как я перестала принадлежать самой себе и заботиться о самой себе. Потому что теперь это делает он! Он владеет, он любит, он ответственный! Он веселит, он ругает, он воспитывает, он запрещает, он дисциплинирует, он ласкает. Он - счастье, он мой!
Его долго не было. Он вернулся с розой и книгой! Он отдал их мне. Он made my day, и утро началось моё не с насморка, а с любви.
Спасибо тебе, что ты помнишь!
Люблю тебя!

четверг, 16 апреля 2015 г.

"Непонятные слова" - Portmanteau

Обычное утро, 08:40, пробудившись от бредового сна, лениво листаю ленту фейсбука и вдруг оп -  новое слово just pops up - portmanteau! Если забить это слово в google -переводчик, то могучая поисковая система выдаст вам результат - чемодан. А если заглянуть в  ABBYY Lingvo, то можно узнать, что это не только чемодан, но ещё и вешалка для одежды, а так же языковая контаминация, т.е. слово-гибрит. Последнее, как раз значение меня и заинтриговало! Portmanteau ( рус. контаминация) - это слияние двух слов и их звуков(морфем), а также их значений в одно новое слово. В общем, рассказывать можно долго и нудно, поэтому лучше на примере рассмотрим- в русском языке самая известная контаминация это - трагикомический ( от слов трагический и комический), в английском, да хотя бы тот же motel= motor + hotel, smog= smoke + fog, brunch= breakfast + lunch. Но почему же "чемодан", может быть зададутся вопросом те немногие, кто дочитают до конца эту карликовую статью??? Всё просто - само слово portmanteau французского происхождения, оно благополучно стало использоваться в английском, как "portmanteau luggage" и означает - чемодан с двумя отделами. Вот так неожиданно, совсем бытовые и казалось бы понятные слова, могут удивить нас своей многогранностью, если хоть на мгновение посмотреть на них под другим углом. Поэтому смотрите всегда шире на вещи!

Have a great day anyway,with portmanteau or without it!))))